In Lazarus PO translation mode: Strings marked as FUZZY are displayed.
Original Reporter info from Mantis: pYskal
-
Reporter name:
Original Reporter info from Mantis: pYskal
- Reporter name:
Description:
When using PO files to translate Lazarus apps, some strings are marked as FUZZY.
When PO files are used in native *nix apps, strings marked at FUZZY are a ignored.
But Lazarus does not ignore them, which is definitely a problem, because such strings often occur after automatic translation with for example PoEdit, whose automatic translations are often disastrous.
Example:
[code]#: tfobject3d.rendering.caption
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "Измазване"[/code]
In an application, the displayed text shall be „Rendering“, because the entry is marked as fuzzy, but in Lazarus apps displayed text is „Измазване“.
Steps to reproduce:
Open a translation file for you language in ..\lazarus\languages\lazaruside.*.po
Edit the following entry
#: lazarusidestrconsts.lismenufile
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "whatever_content"
to
#: lazarusidestrconsts.lismenufile
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "&WrongContent"
Save the PO file and restart the Lazarus IDE.
In the main menu you will see „WrongContent“ instaed of „File“.
Mantis conversion info:
- Mantis ID: 26527
- OS: Windows
- OS Build: XP
- Build: 44758
- Fixed in version: 1.4
- Fixed in revision: 46044 (#45dcb0b2)